Through this synthetic, mainly linguistic survey, the variety of lexical Russian units referring to snow will be analysed, considering the constant presence of this element in everyday Russian life for most of the year and its importance within the culture of this vast and heterogeneous country. There’s no claim to completeness, rather the aim to highlight the most common expressions for significance and use. In the first part of this essay, a selected corpus of monolingual and bilingual Russian-Italian dictionaries will be explored, checking the presence of headwords, locutions and/or phraseological uses, firstly from an etymological perspective. Secondly, lots of data concerning not only their huge quantity but also their different and complex morpho-syntactic structures, as well as their semantic-associative characteristics, will be focalized and studied.
Snow, in its lexical expressivity and richness, has also enriched a number of literary works of writers and poets from all over the world. Among Russian literature works, three tales will be briefly presented, in the second part of this essay, composed by three different writers: A. Pushkin, L. Tolstój and contemporary V. Sorokin. All the three tales are titled Метель (Tempest), which clearly refers to snow, actually translated into Italian as Tempesta di Neve (Snowstorm), or Tormenta (Blizzard), depending on different translation choices.
Cliquez ici pour télécharger l'article